汉字与文身
时间:2008-8-23 8:49:57 作者:本报讯 关闭

  杨君伟 《联合早报》专栏
    奥运让东西方文化融合在一起,“同一个世界”不分你我和睦共处,功德无量。以往听到类似“不要受西方不良影响”的东方言语浑然消失,大家变得心胸豁达一些。要不,华人家长会不会因为看到运动员的文身而啧啧摇头、遮着孩子的眼睛制止观看赛事呢?
  No,闭幕式其实可以大肆搬动岳飞的历史,宣扬岳飞终生遵奉的信条,再吟段《满江红》,为参赛者的情绪作注解,然后引岳母刺字的故事骄傲地说:“喏,连文身都是在中国开始的!”
  看了各国运动员身体各部位的文身设计后,有人建议:奥运村应该设立文身店,宣扬中华文化,也可以正视听。
  君不见运动员身上让人丈二金刚摸不着头脑的汉字文身?美国垒球运动员金马贺肩部的“康文止功流”;德国足球明星弗林斯右臂的“龙蛇羊勇吉”和背上的“酸甜鸭子:7.99欧元”;意大利足球明星科科胳膊上面纹“夫手”二字;英国跳远运动员加德肚皮上的“忍吉”,都让人费解。意大利足球明星维埃里说,他右臂上纹的“力恒雷人氏心和”就只因为字样好看。难道他们不是找那些看得懂中文的华人师傅替他们文身?一时间,不知是视觉冲击力还是脑激荡比较大。
  这是“中国热”给华人文身师傅带来的一门生意。奥运期间,许多国外运动员热衷中国文化,确实让华人有点感动。为追求华人文化,在自身留下永不磨灭的语病,牺牲颇大。汉字因此时髦了、华语“酷”了!



上一篇: 京奥终于回归本色 下一篇:北京奥运会上六次包揽前三